سلة التسوق

بس ثبت الطلب وراح يوصلك الباب البيت

prduct-img

Oversize Cotton Dress

Color: Beige
$125.00 $140.00
prduct-img

Boxy Denim Jacket

Color: Green
$115.00 $130.00
المجموع: 00 د.ع

عرض 1 الى 24 من 24 منتج

الحب كلب من الجحيم

7,000 د.ع

أفقت على الجفاف وكانت السراخس ميتة، والنباتات اصفرت أوراقها كالذرة في القدور، ولم أجد امرأتي بل حفنة زجاجات فارغة حاصرتني، كجثث مدماة، بلا جدواها، ومع ذلك كانت الشمس مشرقة ورسالة مالكة البيت تكسرت في اصفرار مناسب.

الحب كلب من الجحيم

7,000 د.ع

يضع كثيرون تشارلز بوكوفسكي ضمن جيل البيت أو في دائرته. لكن هذا التصنيف يغفل كونه لم يكن في واقع الأمر جزءاً من هذه الحركة ولا قريبأً من روادها (كرواك، بوروز، غينسبرغ، فرلينغتي، كروسو... الخ)، لا جغرافياً (فهو كان مقيماً طوال حياته في لوس أنجليس، في حين استقرت الحركة غالباً ... في نيويورك) ولا من حيث المعرفة الإنسانية أو الصداقة الأدبية أو التواطؤ الفكري والسياسي المباشر. غير أن التصنيف له ما يبرره أيضاً، خصوصاً اليوم، بعد رحيل بوكوفسكي ومعظم رواد الجيل الأول من البيت ، أي النظر بشيء من المسافة إلى هذه التجربة الأدبية التي انطلقت منذ الخمسينات من القرن العشرين، وازدهرت في الستينات منه، ولا تزال مستمرة حتى أيامنا هذه. فوضع بوكوفسكي ضمن تيار البيت ينبع اليوم من اعتبار مختلف عن اعتبارات المرحلة التي ظهر فيها التيار، وظهر فيها أدب بوكوفسكي نفسه، وهو اعتبار يقيمه القراء غالباً أكثر مما يحدده النقاد أو الدارسون. فقد كان بوكوفسكي يشترك وشعراء وكتاب البيت بخواص عدة تقيم نوعاً من النسب غير المباشر بينه وبينهم. فهو مثلهم انطلق من خارج المؤسسة الأدبية والسياسية والاجتماعية الرسمية في أمريكا، فاعتبر من كتاب الهامش أو الأندرغراوند وهو مثلهم أحدث انقلاباً على صعيد مفهوم الكتابة سواء في صلتها بالسائد والمكرس أو في مقاربتها للحياة والواقع، أو في معاييرها الكتابية والإبداعية واللغوية. وإذا كانت المسافة الزمنية ضرورية لإقامة مثل هذا النسب فلأن بوكوفسكي في هذا الإطار تحديداً كان مهملاً في زمنه. بمعنى أنه لم يكن ينظر إليه كواحد من نجوم الهامش أو دعاته إذا جاز القول، ومعظمهم من البيت الذين أقاموا في مراحل مختلفة وبطرق عدة صلة قوية بالجيل الاحتجاجي الشاب الذي كانت تغلي به أمريكا وأوروبا والعالم في الستينات من القرن الماضي. ففي الوقت الذي انطلقت فيه شهرة كل أفراد البيت ولا سيما بوروز وكرواك وغينسبرغ وكورسو، من خلال أعمال اعتبرت علامات ومنعطفات تاريخية، كان بوكوفسكي يقع على هامشهم، أي على هامش الهامش. وقد احتاج إلى زمن أطول بكثير منهم ليصبح معروفاً، أو بالأحرى ليتعرف بأدبه على الرغم من مساهمته الكثيفة كما ونوعاً في صوغ الحساسية الأدبية الأمريكية الجديدة، حتى ذهب بعضهم إلى اعتباره أعظم شعراء أمريكا (جان بول سارتر). هناك اعتبار آخر مهم يفصل بوكوفسيكي عن جيل البيت . فعلى الرغم من أنه كرس مثلهم الكتابة اليومية، وأدخل العنصر الاحتجاجي وحياة المهملين والبائسين والمهمشين في صلب الكتابة، فإنه لم يسع إلى صوغ بيان أدبي سياسي سواء مباشراً أن مضمراً في النص أو الرواية أو القصيدة. كما أنه لم يشارك في الحياة السياسية المباشرة (محاضرات في الجامعات أو تجمعات أوتظاهرات)، ولم ينتم أيضاً إلى التيار الروحي الذي انتسب إليه معظم كتاب البيت ، أي البوذية كمخرج روحي من قلق العصر وتخبطاته. بقي بوكوفسكي فرداً يغرد خارج سرب التيارات والمدارس والحركات (وإن صفنه بعضهم ضمن ما يعرف بمرحلة الشعر الاعترافي التي ازدهرت كذلك في الستينات من القرن العشرين، كما يصنف ككثيرين من أبناء جيله ضمن شعراء ما بعد الحرب العالمية الثانية، وهي تسمية عامة مثلما هو واضح). وبقيت سيرته الذاتية، التي تعتبر في الواقع سيراً عدة، ولا سيما ذكرياته، تشكل جزءاً كبيراً من أدبه، ذلك الأدب الخاص بامتياز. سجل بوكوفسكي وعلى امتداد نحو سبعين كتاباً بين مجموعات شعرية وروايات ومسرحيات، سيرته الموزعة بين الماضي والحاضر الذي احتلت النساء والكحول والشخصيات الهامشية النافرة جزءاً أساسياً منه. وإذا كان الواقع شديد الحضور في بنائه الأدبي فدائماً من زاوية التورط الشخصي، والنظرة الفاحصة إلى هذا الواقع الذي لم تعد تفاصيله مجرد ذريعة أو استعارة لتعبير سياسي مضمر، بل أصبحت واقعاً بديلاً قائماً في ذاته. أفقت على الجفاف وكانت السراخس ميتة، والنباتات اصفرت أوراقها كالذرة في القدور، ولم أجد امرأتي بل حفنة زجاجات فارغة حاصرتني، كجثث مدماة، بلا جدواها، ومع ذلك كانت الشمس مشرقة ورسالة مالكة البيت تكسرت في اصفرار مناسب.

ادب رخيص

8,000 د.ع

تَرثُ هذه الرواية الجينات الأدبية البوكوفسكيّة مستعيرةً شكلاً جديداً في الكتابة هدفه كسر نوعية الجنس الروائي النموذجي من خلال المحاكاة الساخرة، وبناء نص مفتوح بنكهة جديدة ينزاحُ عن الكتابة المشروطة لأدب التحري. في هذا المَزج، أو التشويش أو الازدواج المتعم

مكتب البريد

8,000 د.ع

يعد تشارلز بوكوفسكي ظاهرة إحتجاجية في الساحة الأدبية الأميركية، حيث اعتبر كاتباً تخريبياً، وذلك بحكم طبيعة الطرح التي تتضمنها كتاباته، وذلك بحكم طبيعة الطرح التي تتضمنها كتاباته، إلى جانب طبيعة سلوكه الإجتماعي الذي لم يرضخ لمقوّمات الأديب المقبول إجتماعياً. ورواية مكتب البريد هي الرواية الأولى لبوكوفسكي، وتحكي سيرته ... الذاتية مع بطله هنري تشيناسكي، أثناء فترة عمله في مكتب البريد على مدار 14 عاماً. وتغطي الرواية أعواماً من حياة بوكوفسكي: من عام 1952 حتى استقالته من مكتب البريد عام 1955، ثم عودته في عام 1958 حتى عام 1969 وفي هذه الأعوام، سيكتشف القارىء حياة بوكوفسكي كما عاشها: من علاقات نسائية، إلى سباقات الخيل، إلى عالم الكحول والتشرد والوحدة، إلى عالم الخدمة البريدية. يسرد تشيناسكي بوكوفسكي تاريخ العلاقة مع مصلحة البريد على مدار سنوات، وضمنها يجول على عالم متكامل الأطراف، يعجّ بالفضائح، والبيانات والأسرار من علاقاته مع المؤسسة ومع مرؤوسيه في الخدمة، وعرضه لنماذج متنوعة من الموظفين: هذا بادوفيل، وذاك متثاقف، وثالث نصّاب، فضلاً عن علاقاته النسائية الفاشلة، فولعه بالوحدة، والشرب، والتسكع. مسألة فرز الرسائل ليست موضوعاً مثيراً لكتابة رواية، لكن بوكوفسكي ينجح في جعلها مثيرة للإهتمام، وهذا هو أكبر إنجاز قام به ككاتب في هذه الرواية؛ فهو يتعامل مع الواقع الرتيب بطريقة مكثّفة، باردة، ساخرة، يصف أحلك المشاهد وأكثرها حزناً على عجل، ويتأنى في وصف أكثر الأشياء رتابة، ويضحك فجأة، ويشتم فجأة، ويصمت في الأحداث التي تتطلب منه ردّ فعل وإنه ببساطة كاتب على عكس كل التوقعات. حققت رواية مكتب البريد شعبية كبيرة ولاقت رواجاً في جميع أنحاء العالم. وترجمت إلى خمس عشرة لغة. هذه هي الترجمة العربية الأولى لرواية من روايات تشارلز بوكوفسكي نقلتها إلى العربية باعتناء كبير ريم غنايم، وقدمت لها بنبذة عن تاريخ حياة بوكوفسكي ومكانته الروائية وأعماله الإبداعية.

اجمل نساء المدينة

10,000 د.ع

كانت كاس الأصغر سنًا والأجمل من بين الأخوات الخمس. كانت كاس أجمل فتيات المدينة. نصفها هندي بجسد لين وغريب، جسد أفعواني وناري، وعينين تتناغمان معه. كانت كاس نارًا متحركة رشيقة. مثل روح تقبع في قالب لا ينجح في حبسها. كان شعرها أسود وطويلًا وحريريًا تمايل

هوليود

10,000 د.ع

إحتفاء بالطبقة الفقيرة الأمريكية ... مجلة تايم لا توجد رواية كهذه، استطاعتْ ملابسة قلب الفساد الذي يعتري صناعة السينما الأميركية . - صحيفة الغارديان رواية حاشدة بالمشاهد الممتعة عن حياة المشاهير - صحيفة التايمز ميزة بوكوفسكي، أنه عندما يتحدث عن شيء، فإنه يقول الحقيقة - شون بين ممثل أمريكي

جنوب بلا شمال

10,000 د.ع

هذا الكتاب من تأليف الكاتب الأمريكي تشارلز بوكوفسكي. يجمع الكتاب قصصاً قصيرة تعكس الحياة القاسية في الأحياء الفقيرة في لوس أنجلوس.

الشطيرة

10,000 د.ع

لا شك أن ميلاد الجنس الأدبي، أو تحوله، مرتبط - في الأساس - بفعل المجتمع، فميلاد رواية الشطيرة للكاتب الأميركي تشارلز بوكوفسكي يتوازى مع متغيرات لحقت ببنية مجتمعه، حياة كاملة عاشها تحت الأرض على الهامش في لوس أنجيلوس، عندما كانت أشبه بمدينة للبؤساء. لم يكن أمام بوكوفسكي أي فرصة، عاش ... طفولة معذبة، والتي كما لاحظ النقاد أنه تأخر كثيراً في الكتابة عنها، حدث ذلك للمرة الأولى في روايته الشطيرة نقلها إلى العربية علي لطيف، كونها تعد من أفضل أعمال الكاتب، نشرت الطبعة الأولى منها عام 1982، والطبعة العربية عام 2017. يمتد زمن الرواية من عشرينيات القرن العشرين وحتى بداية الحرب العالمية الثانية، وهي فترة تعرف في الولايات المتحدة الأميركية بفترة الكساد الكبرى، حيث واجه الأميركيون أصعب أزمة إقتصادية وإجتماعية في تاريخهم... دفعت هذه الأزمة شريحة كبيرة من المجتمع نحو الحضيض، وتحولت الكثير من العائلات الميسورة إلى عائلات فقيرة. وتتحدث هذه الرواية عن المرحلة العمرية الأكثر ألماً في حياة بطل بوكوفسكي هنري تشينازكي والذي يعرف فيما بعد بين أصدقائه بــ هانك ، مرحلة الطفولة والمراهقة، ومن ثم بدايات الشباب، هذه المرحلة الغامضة هي التي جعلت من هانك ما هو عليه، والتي جعلت من بوكوفسكي ما هو عليه أيضاً، فهنري تشينازكي (هانك) ليس سوى الأنا العليا لبوكوفسكي... وهكذا يبدأ الكاتب على لسان سارده بوصف مشاهد متقطعة من طفولته... ما استطاعت ذاكرته الصغيرة إلتقاطه وتخزينه، عائلته المهاجرة من ألمانيا، جدته الصارمة التي كان يخشاها، تهديداتها بأنها سوف سأدفنكم جميعاً! ... إن لم يأكلوا جيداً، ثم يذكر مشهداً لجده، كان جدّه سكيراً وكيف كان والدا هنري يرغبان في أن يبعدا ابنهما عن الجد، لكن هنري أحبه كثيراً وفضله على والديه وجدته، ثم يتحدث بعد ذلك عن أفراد آخرين من عائلته، صور تُعبر عن حياة مفككة، ولكنها لم تكن ذكريات عشوائية، بل عبارة عن إرهاصات - إيحاء - لما سيحدث لهنري في المستقبل... وخاصة بعدما تسيطر عليه شخصية أخرى هي شخصية والده في عبر علاقة تتحول فيما بعد إلى حرمان وكراهية؛ يتحول بعدها البطل إلى حاقد يثور على كل شيء!!... أول شيء أتذكّره أنني كنتُ تحت شيء ما، كانت طاولة، فقد رأيت ساق الطاولة، رأيتُ سيقان النّاس ورأيتُ جزءاً متدلياً من مفرشها، تحت الطاولة كان الجو مظلماً، أحببت وجودي هناك. لا بدّ أن هذا كان في ألمانيا، ولا بدّ أنني كنت أبلغ من العمر عاماً أو عامين، كان العام ١٩٢٢، خالجني إحساس جيّد تحت الطاولة، لم يبدُ أنّ أحداً عرف أنني هناك. كانت أشعة الشمس فوق السجادة وعلى سيقان الناس، أحببت أشعة الشمس، سيقان الناس لم تكن مثار اهتمام، ليس كمفرش الطاولة المتدلي إلى أسفل، ولا كساق الطاولة، ولا كأشعة الشمس.

نساء

15,000 د.ع

لست أذكر بالتحديد متى رأيت ليديا فانس للمرّة الأولى، كان ذلك منذ ما يقارب ستة أعوام، وكنت تركت للتو وظيفة مارستها إثنتي عشرة سنة كساعً للبريد، وأحاول أن أصبح كاتباً، كنت مذعوراً واحتسيت الكحول أكثر من أي وقت مضى، كنت أحاول كتابة روايتي الأولى. فيما أكتب كل ليلة، كنت أعبّ ... نصفيّة وسكي وصندوقي بيرة سعة ست قنانٍ، كنت أدخّن السيجار الرخيص وأطبع على الآلة الكاتبة، وأشرب مستمعاً إلى الموسيقى الكلاسيكية عبر الراديو حتى بزوغ الفجر.

شحن سريع

مجاناً للطلبات التي تزيد على 50,000 د.ع

طريقة الدفع

نقداً عند الباب

ضمان الاسترجاع

ضمان استرجاع المنتجات الغير مطابقة لوصف المتجر

24/7 دعم فني

دعم فني على مدار الساعة

الدعم الفني